|
||||||
|
||||||
| Guvernul României și Guvernul Republicii Turcia, denumite în continuare Părți Contractante, Animate de dorința de a dezvolta în continuare relațiile dintre cele două state și de a promova cu bună credință afacerile conduse de către cetățenii lor pe teritoriul statului celeilalte Părți Contractante, În vederea facilitării și reglementării călătoriilor reciproce ale cetățenilor celor două state, Au convenit următoarele: Articolul 1 (1) Cetățenii statelor Părților Contractante deținători de pașapoarte diplomatice, de serviciu sau speciale valabile, pot intra și rămâne pe teritoriul statului celeilalte Părți Contractante fără viză, pentru o perioadă de ședere de până la 90 (nouăzeci) zile. (2) Lista documentelor de călătorie folosite de către cetățenii statelor Părților Contractante este prezentată în Anexa 1 din prezentul Acord. Articolul 2 (1). Membrii misiunilor diplomatice și oficiilor consulare ale statelor Părților Contractante pe teritoriul statului celeilalte Părți Contractante, deținători de pașapoarte diplomatice, de serviciu sau speciale valabile, precum și membrii familiilor lor sunt scutiți de vize pe toată durata misiunii titularilor. (2). Membrii delegațiilor oficiale ale oricăreia dintre Părțile Contractante și persoanele care însoțesc delegațiile vor intra fără viză pe teritoriul statului celeilalte Părți Contractante. Lista privind componența delegației și persoanele ce o însoțesc va fi comunicată în avans celeilalte Părți Contractante. (3) Prevederile alineatului (1) din prezentul articol se aplică de asemenea cetățenilor statelor Părților Contractante care sunt angajați, acreditați pe lângă reprezentanțele organizațiilor internaționale care au sediul pe teritoriile statelor Părților Contractante, indiferent de tipul pașaportului, după notificarea prealabilă a reprezentanței în cauză. Articolul 3 (1) Cetățenii statelor Părților Contractante, membri ai echipajelor navelor și aeronavelor și ai echipelor de căi ferate, aparținând companiilor celor două țări, care efectuează curse regulate, sunt scutiți de vize pe bază de liste nominale. (2) Scutirile de viză se aplică și cetățenilor statelor Părților Contractante, angajați ai companiilor din statul unei Părți Contractante, care desfășoară în mod regulat activități de transport pe calea aerului, apei sau pe căile ferate, cu condiția ca aceste persoane să fie notificate de companiile respective că sunt reprezentanții acestora sau că lucrează în cadrul unui birou al companiei respective care funcționează pe teritoriul statului celeilalte Părți Contractante. (3) În cazul unui schimb obligatoriu de personal (îmbolnăvire, rănire, moarte, defecțiune tehnică, condiții meteorologice proaste), membrii echipajului și înlocuitorii acestora vor fi scutiți de viză. Articolul 4 (1) Cetățenii statelor Părților Contractante, deținători de pașapoarte simple valabile, eliberate de autoritățile competente naționale pot intra și rămâne pe teritoriul statului celeilalte Părți Contractante numai pe bază de vize. (2) Vizele se eliberează numai de către misiunile diplomatice și oficiile consulare ale celor două state, cu plata taxelor consulare, în conformitate cu legislația din statul fiecărei Părți Contractante. (3) Cetățenii satelor Părților Contractante deținători ai unui permis de ședere valabil eliberat de un stat membru al Uniunii Europene, Elveția, Canada, SUA sau Japonia pot intra și rămâne pe teritoriul statului celeilalte Părți Contractante, fără viză, pentru o perioadă de până la 30 (treizeci) de zile. (4) Cererile de viză înaintate de către cetățenii statelor Părților Contractante în scopuri turistice, care nu cad sub incidența prevederilor alineatului (3) al prezentului articol, vor fi procesate în termen de până la 15 (cincisprezece) zile lucrătoare. Articolul 5 (1) Cetățenii statelor Părților Contractante, conducători de mijloace de transport auto marfă sau persoane vor obține viză cu multiple intrări valabile pentru un an, cu drept de ședere până la 5 (cinci) zile de la data intrării, pe bază de liste schimbate pe cale diplomatică. Durata totală a șederilor nu va putea depăși 90 (nouăzeci) de zile într-un interval de 6 (șase) luni. Solicitările de viză vor fi procesate în termen de maximum 5 (cinci) zile lucrătoare. (2) Cetățenii turci, deținători ai unei vize Schengen valabile, vor tranzita teritoriul României fără viză, în maximum 5 (cinci) zile dar fără a depăși termenul de valabilitate al vizei Schengen. (3) Cetățeni români posesori de vize ale statului de destinație vor tranzita teritoriul Republicii Turcia în maximum 5 (cinci) zile, fără viză. Articolul 6 (1) Cetățenii statelor Părților Contractante, oameni de afaceri sau reprezentanți ai companiilor comerciale, vor obține vize de scurtă ședere cu multiple intrări, valabile pe o perioadă de un an, cu drept de ședere pentru maximum 90 (nouăzeci) de zile într-o perioadă de 6 (șase) luni de la data primei intrări, cu un document de călătorie valabil și numai în baza unei scrisori de recomandare din partea camerelor de comerț sau a altor comitete economice relevante menționate in Anexa 2 a prezentului Acord. Anexa 2 va fi actualizată în timp util prin note schimbate pe căi diplomatice. Scrisorile de recomandare vor fi eliberate în conformitate cu criteriile prevăzute în Anexa 3. Misiunile diplomatice și oficiile consulare ale Părților Contractante vor acorda vizele, de regulă, în termen de o zi lucrătoare. (2) Cetățenii statelor Părților Contractante, oameni de afaceri sau reprezentanți ai companiilor comerciale, deținători ai unui permis de ședere valabil eliberat de un stat membru al Uniunii Europene, Elveția, Canada, SUA sau Japonia vor putea intra și rămâne pe teritoriul statului celeilalte Părți Contractante, în scop de afaceri, fără viză, pentru o perioadă de până la 30 (treizeci) de zile, dar fără să depășească perioada de valabilitate a permisului de ședere. Articolul 7 Misiunile diplomatice și oficiile consulare ale statelor Părților Contractante vor acorda, cu avizul autorităților competente ale Părților Contractante, vize de lungă ședere lectorilor, cadrelor didactice, reprezentanților cultelor religioase care desfășoară activități pe teritoriile statelor celor două Părți Contractante în baza unor acorduri bilaterale și/sau programe de schimb în concordanță cu acordurile încheiate între cele două state/guverne, precum și pentru corespondenții rezidenți ai mass media. Pentru deținătorii acestui tip de viză, autoritățile competente ale Părților Contractante vor putea elibera permise de ședere temporară, valabile pentru cel mult 2 (doi) ani, cu posibilitatea prelungirii succesive pentru perioade similare. Articolul 8 Părțile Contractante vor acorda prioritate procesării solicitărilor de viză pentru reunificarea familială. Articolul 9 (1) Cetățenii statului unei Părți Contractante sunt obligați să respecte legislația în vigoare pe teritoriul statului celeilalte Părți Contractante. (2) Persoanele care încalcă prevederile acestui Acord se vor supune sancțiunilor stabilite de legislația națională a Părților Contractante și procedurile de readmisie. Articolul 10 Prezentul Acord nu aduce atingere dreptului Părților Contractante de a refuza intrarea sau șederea, pe teritoriile statelor lor, persoanelor declarate indezirabile, respectiv acelor persoane care nu îndeplinesc condițiile de intrare sau ședere. Articolul 11 Cetățenii statului oricăreia dintre Părțile Contractante, ale căror documente de călătorie au fost pierdute, deteriorate, distruse ori au dispărut pe teritoriul statului celeilalte Părți Contractante, sunt obligați să prezinte o declarație la autoritățile competente ale acestui stat, care vor elibera o adeverință în acest sens, pe baza căreia reprezentanța diplomatică sau consulară a statului ai cărui cetățeni sunt persoanele în cauză le va elibera un nou document de călătorie. Ieșirea de pe teritoriul statului celeilalte Părți Contractante se face pe baza noului document de călătorie și a adeverinței eliberate de către autoritățile competente, nefiind necesar nici un alt permis. Articolul 12 Aplicarea prezentului Acord poate fi suspendată temporar, în parte sau în totalitate, de către oricare dintre Părțile Contractante, pentru motive ce țin de ordinea publică, siguranță sau sănătate publică. Partea Contractantă care a inițiat suspendarea, respectiv încetarea suspendării, notifică imediat celeilalte Părți Contractante luarea acestei măsuri, în scris, pe cale diplomatică. Suspendarea, respectiv încetarea suspendării, întră în vigoare de la data primirii notificării de către cealaltă Parte Contractantă. Articolul 13 1) În decurs de 30 (treizeci) de zile de la semnarea prezentului Acord, Părțile Contractante își vor trimite, reciproc, pe cale diplomatică, specimenele documentelor de călătorie menționate în Anexa 1, precum și descrierea acestora. (2) În cazul în care, după intrarea în vigoare a prezentului Acord, oricare dintre Părțile Contractante modifică documentele de călătorie menționate în Anexa 1 sau introduce noi documente de călătorie, aceasta va notifica celeilalte Părți Contractante, pe cale diplomatică, cu 30 (treizeci) de zile înainte de punerea lor în circulație, anexând specimenele, precum și descrierea acestora. Articolul 14 Părțile Contractante își vor notifica reciproc, pe căi diplomatice, îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului Acord. Prezentul Acord intră în vigoare la data primirii ultimei notificări. Articolul 15 Prezentul Acord își poate înceta valabilitatea prin acordul comun al Părților Contractante sau poate fi denunțat de către oricare dintre Părțile Contractante printr-o notă verbală adresată celeilalte Părți Contractante. În acest caz, Acordul își încetează valabilitatea în cea de-a 60-a zi după primirea notificării. Semnat la București, la 17 februarie 2004, în două exemplare
originale, fiecare în limbile română, turcă și engleză, toate textele fiind egal
autentice. În cazul divergențelor în interpretarea prevederilor acestui Acord, textul
în limba engleză prevalează.
|
||||||
Semnat la București la 17 februarie 2004 Anexa 1
Lista documentelor de călătorie utilizate de cetățenii românii: a. pașaport simplu; Lista documentelor de călătorie utilizate de cetățenii turci: a. pașaport simplu; Anexa 2
LISTA CAMERELOR DE COMERȚ SAU ALTOR COMITETE ECONOMICE RELEVANTE
A. ROMANIA 1. CAMERA DE COMERȚ, INDUSTRIE ȘI AGRICULTURĂ ALBA B. REPUBLICA TURCIAUNIUNI ALE EXPORTATORILOR CAMERE DE COMERȚ ȘI INDUSTRIE
CAMERE DE INDUSTRIE
CAMERE DE COMERȚ
CAMERE DE NAVIGAȚIE
ALTE INSTITUȚII
Anexa 3
Criteriile pentru eliberarea scrisorilor de recomandare menționate la articolul 6, de către organizațiile menționate în Anexa 2, sunt:
|